(les adresses e-mail sont masquées)
From: dictionnaire
To: ----Sent: Wednesday, March 21, 2001 4:19 PM
Monsieur,Veuillez nous expliquer de quoi il s'agit.Je vous prie d'agréer, Monsieur, l'assurance de mes sentiments distingués.Serge Pétillot-Niémetz
chargé de mission
From: ---To: dictionnaireSent: Wednesday, March 21, 2001 5:00 PMEuh...Subject: Sujet : essayer de savoir de quel sujet on parle...
Pardon ?Cher Monsieur, pourriez-vous m'expliquer de quoi vous parlez ?Merci !Eric -----P.S. : c'est une blague ?
From: dictionnaireTo: ---Sent: Thursday, March 22, 2001 3:58 PMSubject: Re: Sujet : essayer de savoir de quel sujet on parle...
Monsieur,S'il s'agit d'une blague, nous vous laissons le soin d'en trouver l'auteur.Nous vous envoyons par courrier postal copie du fax censé émaner de vous auquel répondait mon précédent courrier éléctronique.Veuillez agréer, Monsieur, l'assurance de mes sentiments distingués.Serge Pétillot-Niémetz
chargé de mission
From: -----To: dictionnaireSent: Thursday, March 22, 2001 5:09 PMSubject: Re: Sujet : essayer de savoir de quel sujet on parle... (on va y arriver)
Cher Monsieur,Vu votre réaction, il semble qu'il ne s'agisse pas d'une blague.
Je ne sais pas qui vous êtes ; je reçois un e-mail émis par "dictionnaire" ; vous n'indiquez rien qui puisse me mettre sur une piste, et vous me demandez de vous "expliquer de quoi il s'agit"...Reconnaissez que c'est tout de même assez énigmatique !Je reçois des dizaines d'e-mails chaque jour, j'envoie plusieurs télécopies par jour, il est donc probable que je vous aie contacté, mais je m'occupe de beaucoup de choses : comment voulez-vous que je devine "de quoi il s'agit" ?Sans vouloir vous froisser, il n'est pas utile de me retourner mon fax ; mais le fait de m'indiquer, même très sommairement, la raison pour laquelle je vous ai contacté, me semble judicieuse, afin de sortir rapidement de cet imbroglio.A supposer que ma demande par fax ne soit pas suffisamment claire pour cela, alors vous pourriez indiquer la date et l'heure d'émission, pour que je le retrouve.
Vous pouvez aussi me dire qui vous êtes, ce qui m'éclairera sans doute très rapidement.D'avance, merci de votre compréhension.
Eric ----
From: dictionnaireTo:---Sent: Friday, March 23, 2001 3:32 PMSubject: Re: Sujet : essayer de savoir de quel sujet on parle... (on va y arriver)
Monsieur,D'ordinaire, l'indication d'origine "Dictionnaire" suffit pour que nos correspondants sachent que c'est l'Académie française qui leur répond.Vous êtes censé avoir une modification à suggérer relativement à un problème que vous auriez trouvé dans la langue française. Pour vous dire si cela est de notre ressort, nous avons besoin de savoir en quoi consistent ce problème et cette modification.Veuillez agréer, Monsieur, l'assurance de mes sentiments distingués.Serge Pétillot-Niémetz
chargé de missionService du DictionnaireAcadémie française
-----D'accord.Tout d'abord excusez-moi pour n'avoir pas compris le rapprochement avec le dictionnaire.
Mon problème est le suivant : il m'est arrivé plusieurs fois de vouloir exprimer une injonction au futur et je n'ai pas trouvé de futur de l'impératif...Cela peut sembler exagéré à première vue, mais il me semble que le futur de l'impératif manque à la langue française.
Je me trompe peut-être et suis ouvert à vos commentaires.D'avance, merci.Eric-----
Réponse de l'Académie :
Il convient de distinguer l'impératif, catégorie morphologique, de l'injonction, catégorie sémantique. L'impératif sert principalement dans les phrases injonctives, mais pas seulement :- il peut prendre une valeur conditionnelle ou concessive (Détruisez ce temple, et en trois jours je le relèverai);- on l'utilise dans des phrases optatives, alors que la réalisation de l'acte ne dépend pas de la volonté humaine (Dormez bien. Soyez heureux, etc.).L'injonction, inversement, peut s'exprimer par d'autres moyens que l'impératif, dont certains verbes (devoir, pouvoir...) sont d'ailleurs dépourvus : subjonctif introduit pas que, infinitif sans sujet, futur de l'indicatif (Vous prendrez toutes les dispositions nécessaires).Enfin, l'injonction ne pouvant porter que sur le futur, proche ou lointain, l'impératif, qu'il soit dit présent ou passé, a par lui-même un sens futur, quelque proche que puisse être le futur envisagé. (Partez sur-le-champ. Partez le mois prochain). L'impératif passé concerne un fait à venir qui devra être accompli à tel moment du futur (par rapport auquel, donc, il sera passé), et équivaut sémantiquement à un futur antérieur (Soyez parti avant mon retour ou Vous serez parti avant mon retour).Une forme de "futur de l'impératif" serait donc parfaitement superflue puisque les moyens d'exprimer une "injonction au futur" existent déjà.Serge Pétillot-Niémetz
Chargé de mission